Вжик!!
Посомотрела "Брак по-итальяснки" на языке оригинала. Софи Лорен конечно восхитительна и Марсело Мастрояни тоже. Что немного напрягло, так это, что не сильно поняла суть, вернее, сюжетец... 
Но какова была моя радость, когда я опознала в этом потоке итальянской речи одно слово - La Casa... Сюжет от этого понятнее не стал, но ура! Все же я Итальянский изучаю, а не какой-то другой, я это поняла
Толи еще будет...
А будет дальше... "Развод по-итальянски" с прекрасной Стефанией Сандрелли

Но какова была моя радость, когда я опознала в этом потоке итальянской речи одно слово - La Casa... Сюжет от этого понятнее не стал, но ура! Все же я Итальянский изучаю, а не какой-то другой, я это поняла

Толи еще будет...
А будет дальше... "Развод по-итальянски" с прекрасной Стефанией Сандрелли
Если действительно так сложно на слух воспринимать новый язык, то могу посоветовать включить субтитры. По крайней мере, для начала это поможет сориентироваться..
Внутренний критик, так и сделаю. А Марселло, и Марчелло - одно и тоже имя, просто в разных диалектах оно звучит по-разному. Был фильм "Земля Любви", там был Марселло, так вот его называли по-разному, кто Марчелло, а кто Марселло. И нам переводили как Марселло.